27 julio 2016

¡¡ VACACIONES !! HOLIDAYS!!

    Y llegó el final de Julio. Aquí una servidora se va  tomar un descanso blogueril. Aprovecharé para ir preparándoos cositas para Septiembre, para terminar proyectos inacabados, para diseñar cosas nuevas y buscar ideas. Y para descansar, que para eso son las vacaciones.

23 julio 2016

Checkerboard stitch variation

    Today we are going to make a stitch that is a variation of the checkerboard stitch we learned the other day. This stitch is also composed by squares of different stitches. This time we are going to combine seed stitch and garter stitch.

20 julio 2016

Variación de punto damero

    Hoy vamos a hacer un punto que es una variación del punto damero que hicimos el otro día. Este punto también está formado por cuadrados de diferentes tipos de punto, pero en este caso vamos a combinar punto arroz con punto bobo.

16 julio 2016

9 crochet skirts for summer

    It is summer and it is hot. At least here in Zaragoza, it is terribly hot... Maybe in your city is not, tell me about it. But if this is the case, it would seem to you that wearing yarn clothes is not the best option. I don't agree with that point of view, I think the point is choosing the right type of yarn.  If we use cotton, viscose, rayon, silk, or other synthetic cool fiber, we can knit or crochet nice and cool yarn summer clothes.
  
    Today I am going to show you some skirts you can crochet. You can use them like that at the beach or the swimming pool. Or we can put them over a piece of fabric in contrasting colour, giving a great finishing. The key point is choosing not a heavy yarn, so it will be confortable to wear the skirt. The ones I am showing you today are all crocheted, as crochet allow us to obtain really cool lace stitches.

13 julio 2016

9 faldas veraniegas de ganchillo

    Es verano y hace calor. A algun@s os puede parecer que no es la mejor época del año para llevar prendas de punto o de ganchillo. Yo creo que no es así, todo es cuestión de elegir el tipo de fibra adecuado. Si utilizamos algodón, viscosa, rayón, seda o algún tipo de fibra sintética fresquita, podemos tener prendas de verano muy bonitas y muy frescas.
  
    Hoy os voy a enseñar algunas faldas que podemos tejer. Podemos dejarlas tal cual y utilizarlas por ejemplo en la playa o en la piscina. O también podemos ponerlas encima de una falta de una tela fresquita que contraste en color y queda un resultado muy bonito. Lo esencial es elegir un tipo de fibra que no pese mucho para que nos resulto cómodo llevarla puesta. En este caso son todas de ganchillo porque nos permite tejer puntos calados que dan un resultado más suelto y fresco.

09 julio 2016

Learning to knit (VIII) : Knitting decreases

    Today we are going to learn the most common ways to remove stitches, decreasing just one stitch. Other day I will show you other ways to decrease one stitch and how to decrease two stitches. The decrease will make the points lean towards the right or towards the left. Depending on what we are knitting, we will need the points to lean towards one or the other, or it would be indifferent. 
  
    There are two main ways to decrease stitches, knit two together (K2tog) or slip, knit, pass over (SKP or sl1, k1, psso). In the instructions we usually will find which one we have to use. If not, knit two together is usually employed.

06 julio 2016

Aprendiendo a tejer (VIII) : Menguados simples

    Hoy vamos a aprender las formas más comunes de menguar un punto, a hacer menguados simples. Otro día os explicaré otras formas de menguar y como hacer menguados dobles. Las disminuciones pueden inclinarse hacia la derecha o hacia la izquierda. Depende de la labor que estemos tejiendo, nos interesará que la labor se incline hacia uno u otro lado, y en otras ocasiones nos dará lo mismo.
   
    Hay dos formas básicas de menguar un punto, tejer dos puntos juntos y el surjete sencillo. En algunos patrones nos dirán que menguado tenemos que utilizar. Si no nos indican cuál, lo normal es utilizar dos puntos juntos.

02 julio 2016

10 baby blanket

    Lately I am not showing you what I am knitting, but it is because it is a surprise and I don't want it to be seen by a particular person... The internet reaches the most unsuspected people...although this time they wouldn't be unsuspected, ha-ha.

    When the first woman of our friends group got pregnant, we decided to crochet a blanket for the new group component. We thought a granny square blanket would be a great idea, because we all can participate and it would be made by pieces from all of us. Finally only the women made it, it's a pity the men didn't participate. Different people crocheting the different pieces of a final blanket has its disadvantages, because each person crochet with a different tension. Although we all used the same yarn and hook size, the final pieces were not of exactly the same size. In this case it is very important to block the pieces, thing that we ignored... In the end we not only crocheted the blanket, but we also made some security blankets, a rattle, some baby shoes, a mobile... a complete layette for the baby.

29 junio 2016

10 mantitas para bebe

    Últimamente no os enseño lo que estoy tejiendo, pero es que es una sorpresa y no quiero que lo vea quien no lo tiene que ver... La red llega hasta las personas más insospechadas...aunque esta vez no sería insospechada, jeje.

    Cuando en nuestro grupo de amigos se quedó embarazada la primera de nosotras, decidimos hacerle entre todas una mantita a la nueva integrante del grupo. Pensamos que estaría bien hacer una manta de granny squares, que tejeríamos entre todas, y así tendría una manta hecha por todas. Y sólo por nosotras porque los chicos no se animaron a tejer, una pena. Aunque tejer una manta de este tipo entre varias personas tiene sus inconvenientes, ya que cada persona teje con una tensión diferente, y aunque todas utilizamos el mismo hilo y el mismo grosor de aguja, el resultado tenía ligeras variaciones en el tamaño. En estos casos es muy importante bloquear las piezas antes de montarlas, cosa que nosotras nos saltamos alegremente... Al final no sólo hicimos una mantita, si no que también le hicimos un sonajero, unos patucos, un móvil para la cuna, unas mantitas de apego.... Vamos, una canastilla entera de bienvenida.

10 junio 2016

Checkerboard stitch

   Another stitch we can obtain just combining knit and purl stitches is checkerboard stitch. The name is due to the final result, resembling a chess or checkers board.
    
   This stitch is reversible, both sides looks like the same, so it is a good choice for scarfs or cowls. The number of stitches to be casted on depends on the size of the squares we want in our "board". If each of the squares is going to be formed by 4 stitches, we will cast on a multiple of 4 number of stitches. If each of our squares is going to be formed by 6 stitches, we will cast on a multiple of 6 number of stitches. Depending on the thickness of the yarn and the size we want the squares to be, we will cast on a different number of stitches. The number of rows to be knitted between changes, will also depend on the square size. You will easily understand what I mean when you see the instructions and the final result.
  

07 junio 2016

Punto damero

    Otro de los puntos que podemos tejer utilizando sólo puntos del derecho y puntos del revés es el punto damero. Se llama así porque recuerda a un tablero de ajedrez o damas. 
  
    Este punto es reversible, queda igual por los dos lados, por lo que queda muy bien en bufandas y cuellos. El número de puntos a echar para este punto dependerá de lo grandes que queramos los cuadrados de nuestro damero. Si cada uno de los cuadrados lo van a formar 4 puntos, montaremos un múltiplo de 4 puntos. Si cada uno de los cuadrados lo van a formar 6 puntos, montaremos un número de 6 puntos. Dependiendo del grosor de nuestra lana y del tamaño del que queramos los cuadrados, montaremos un número de puntos diferente. El número de vueltas que se tejan entre cada cambio, también dependerá de este tamaño. En seguida vais a entender lo que quiero decir cuando leais como se teje y veais el resultado.

04 junio 2016

Crochet bags for little girls

    Those of you that follow me on Facebook or on Instagram have already seen that I have been crocheting a pair of bags. My nieces had to attend a first communion and my sister-in-law was not able to find bags fitting their dresses and which they like. So she asked me to make them some nice bags to be really beautiful that day.
  
    After chosing between aaall the possibilities I found, I decided to make this first bag. 
   
crochet bag

01 junio 2016

Bolsos de ganchillo para niña

    Los que me seguis por Facebook o por Instagram habéis visto que he estado haciendo unos bolsos de ganchillo. Mis sobrinas tenían una comunión, y su madre no encontraba ningún bolso que le gustara para ellas y que hiciera juego con sus vestidos. Así que me pidió que les hiciera unos bolsos para ir bien guapas a la comunión.

    Tras elegir entre todas las opciones que encontré, me decidí por hacer este primer bolso que os enseño. 

Bolso de ganchillo

25 mayo 2016

Basket weave stitch

    Now that we already know quite a few things about knitting, we are going to begin our stitch sampler. Really we already have four stitches in our sampler:
    Only combining knit and purl stitches, we can already obtain some stitch patterns. They are simple but not less beautiful because of that. Today we are going to learn to knit basket weave stitch. The name is due to the final result, imitating a weaved basket. 

24 mayo 2016

Punto canasto

    Ahora que ya sabemos unas cuantas cosas sobre tejer, vamos a empezar con el muestrario de puntos. En realidad ya tenemos cuatro puntos en nuestro muestrario:
    Sólamente combinando punto derecho y punto revés, ya podemos conseguir algunos puntos, que no por sencillos son menos bonitos. Hoy vamos a aprender a tejer punto canasto.  Se llama así porque el resultado final es similar a los canastos tejidos con caña.

21 mayo 2016

Organising the disorder

    Some days ago I told you that I was organising my stuff again. If you knit or crochet you will know that we don’t buy yarns as we need them for new projects, so we always have waiting yarns to be used. Sometimes we already know what they are going to be used for when we buy them, but many times we buy them just because we like the colour, or the texture…and we keep them aside until we find what to do with them.
   
   So some days ago I reorganised all my stuff. And some of you asked me how I deal with this, so I’m going to tell you how I keep my knitting and crocheting material in order. Besides these, I have sewing material, but I keep it apart. I try to keep order into the mess, but you know that universe tends to chaos
    

18 mayo 2016

Organizando el desorden

   Hace unos días os comenté que estaba organizando de nuevo mi material. Si tejeis sabreis que el ritmo al que se compran lanas y se empiezan proyectos no es el mismo que el ritmo al que se terminan... Así que siempre tenemos lanas en espera de poder empezar el proyecto para el que la hemos comprado. O en espera de encontrar el proyecto para el que las vamos a usar, porque, no nos engañemos, muchas veces compramos una lana porque nos parece muy bonita, pero no sabemos exactamente para qué la vamos a utilizar.... ya se nos ocurrirá algo.
    
   Así que hace unos días hice reorganización del material. Y como algun@s mostrasteis interés por saber como organizo mis cosas...aquí estoy para contaros cómo me organizo. Os cuento aquí como tengo organizado el material para hacer punto y ganchillo. También tengo material de costura, pero ese lo tengo guardado a parte. Dentro del desorden procuro mantener un orden, aunque ya sabeis que el universo tiende al caos de forma natural...

15 mayo 2016

Learning to knit (VII) : Reading instructions and diagrams (part 2)



    Here we are with the most difficult and interesting part of the instructions. The explanation or the diagram of the stitch used. We can find the explanation in a written way. In this case, we will find how each row is knitted, and every needed row for making the stitch will be explained. I mean, if our stitch is composed of four different rows that are repeated all along the work, how to knit those four rows will be explained, and then the sequence will be asked to be repeated.

12 mayo 2016

Aprendiendo a tejer (VII) : Leer instrucciones y diagramas, parte 2

    Aquí estamos con la parte más complicada e interesante de las instrucciones. La explicación o el diagrama del punto empleado. Podemos encontrarnos con que la explicación viene en forma escrita. En este caso, tendremos la explicación de cómo se teje cada vuelta, y nos explicarán todas las vueltas que sea necesario para completar el punto. Me explico, si nuestro punto tiene cuatro vueltas diferentes que después se van repitiendo a lo largo de la labor, nos explicarán como tejer estas cuatro vueltas y después nos dirán que repitamos esta secuencia.
    

08 mayo 2016

Knitting glamour



    Who has said that knitting and crocheting is grandma’s work? Of course our grandmothers were expert knitters. Many of them mastered both knitting and crocheting, and some even know embroidery, lace-making, tatting and other skills that made them obtain true artworks with limited resources.
    
Alex Proimos Photo

06 mayo 2016

El glamour de tejer

    ¿Quién ha dicho que tejer es cosa de abuelas? Desde luego que nuestras abuelas eran unas expertas tejedoras. Muchas de ellas dominaban tanto el ganchillo como las dos agujas, y algunas también sabían bordar, hacer bolillos, frivolité y otra serie de destrezas que hacían que consiguieran verdaderas obras de arte con unos recursos limitados.
            
   
Foto de Alex Proimos
 

03 mayo 2016

Learning to knit (VI) : Reading instructions and diagrams, part 1



    Before beginning with the stitch pattern collection, I am going to explain you what you can find when you read a knitting pattern. There are a lot of things that can be explained in a pattern, apart from the stitch used. If the stitch they’re knitting a common one, like garter or seed stitch, they will just name it. In the case of being a lace or fantasy stitch, they will explain you how to knit it.
    Sometimes basics and the more common stitches, as well as the stitches used in the patterns, can be found at the beginning of the instructions. You will have to come to this point when reading the pattern.
    I will tell you now different kind of information you can find in the patterns. Maybe you will not find all this information, but that would be not a problem, as you don’t need all these to knit your garment. Likewise, you can find any other information I have forgotten now. If you have any doubt when reading a pattern, ask me.
    I have split this entry in two for you not to get tired reading.

29 abril 2016

Aprendiendo a tejer (VI) : Leer instrucciones y diagramas, parte 1

    Antes de empezar con el muestrario de puntos, voy a explicaros qué os podéis encontrar cuando tengáis delante un patrón para una prenda de punto. En el patrón os van a explicar muchas más cosas que el punto a realizar, el cual simplemente nombrarán si es un punto sencillo como punto jersey o punto elástico, pero en caso de ser un punto fantasía o algún tipo de punto más especial, os explicarán como hacerlo.
    También podéis encontraros con la explicación de los puntos más sencillos o los puntos utilizados en la revista agrupados al principio de las instrucciones, y luego tendréis que volver a esa parte cuando en el patrón de cada prenda hagan referencia a ellos.
    Os indico a continuación la información que podéis encontraros en los patrones. A veces no tendréis todo lo que os pongo, lo cuál no es problema para realizar la labor, y otras veces tendréis información adicional de la que no me acuerde ahora. Si tenéis alguna pregunta cuando leáis algún patrón, preguntádme.
    Os he dividido esta entrada en dos partes para que no os sea tan pesada de leer.

25 abril 2016

Yarn Bombing, or dressing the city in wool



Some days ago I posted on Facebook the photos of a car and of some trees “attacked” by Yarn Bombing. Today I’m going to tell you a bit about this movement.
Also known as yarn storming, guerrilla knitting, urban knitting or graffiti knitting, is a street art that uses colourful knitted or crocheted creations in their displays. It is said that it came out from the necessity of finding a way out for all those unfinished projects and leftovers that all the crocheters and knitters have.
The process and the result are very funny, both for people making the yarn installations and for the people seeing the process of setting them into place. Those people sewing in the street, sometimes at ungodly hours (like when Teje la araña put the bollards in Madrid) are not crazy.

21 abril 2016

Yarn Bombing, o vestir la ciudad con lana

   Hace unos días os puse en Facebook unas fotos de un coche y unos árboles "atacados" por el Yarn Bombing. Hoy vamos a hablar un poco de qué es este movimiento.
   
   También conocido como guerrilla del ganchillo, graffiti crochet o yarn storming, el Yarn Bombing es una forma de expresión de arte urbano. Utiliza creaciones con lana para sus intervenciones en lugares públicos. Hay quien dice que surgió de la necesidad de dar salida a todos esos proyectos inacabados y restos de lana que nos van quedando a todos los que tejemos. Son intervenciones que tiñen de color los espacios de la ciudad, vistiendo el mobiliario urbano o los lugares públicos.

18 abril 2016

Learning to knit (V): Bind-off


   You already know how to cast-on, knit and purl. You also can knit the four main patterns: garter stitch, stockinette stitch, ribbing and seed stitch. You can already knit yourself a scarf, but… how do we bind-off stitches?

16 abril 2016

Aprendiendo a tejer (V): Cerrar los puntos

   Ya sabéis cómo montar los puntos y cómo hacer el punto derecho y el punto revés. Ya sabéis tejer los cuatro tipos de puntos más sencillos: punto bobo, punto jersey, punto elástico y punto arroz. Con esto ya podéis haceros una bufanda, pero...¿cómo cerramos los puntos?

13 abril 2016

Yarn necklaces. Charleston design.

   Who has said that jewelry can not be made with yarn?
    
   I love earrings, necklaces, bracelets... And I love everything that is not common. Those things you can not buy at any shop. Yarn is light and is usually cheaper than metals, thus allowing you to have a wider variety of accesories for you to wear.
   
   To make our accesories we can use knitting, crochet, tatting or the French knitter or knitting doll. What is a knitting doll? It is a tool that allows you to make yarn cords. We can find diferent sizes, although they are called loom when they are big enough.
   
   This is the one I have. I bought it at Tiger Store at a very reasonable price. If you are interested in how to use it, let me know and I will make an entry about that. 
         
knittind doll
      As soon as I began to use it, ideas for necklaces came to my mind. Today I'm going to show you one of my designs.

11 abril 2016

Collares de lana. Modelo Charlestón.

   ¿Quién ha dicho que no se puede hacer bisutería con lana?
         
   A mi me encantan los pendientes, los collares, las pulseras... Y me gusta todo lo que se sale de lo común. Esas cosas que no puedes encontrar en cualquier tienda. La lana pesa poco y suele ser más económica que los metales preciosos, con lo que te permite tener una mayor variedad para poder combinar con la ropa.
        
   Para hacer nuestros complementos podemos utilizar el punto, el ganchillo, el frivolité o el tricotín. ¿Qué es un tricotín? Es un instrumento que nos sirve para hacer un cordón de lana. Los tenemos de diferentes tamaños, si bien cuando empiezan a ser un poco más grandes se consideran ya telares.
         
   Este es el que yo tengo, que podéis encontrar en el Tiger a un precio muy razonable. Si os interesa, preguntádme y os haré una entrada sobre como se utiliza.
     
tricotin

05 abril 2016

Learning to knit (IV): Ribbing and Seed Stitch


   I have been thinking about this next tutorial. I doubted between showing you how to close the stitches or the two basic remaining patterns. Finally I have chosen to show you first Ribbing and Seed or Moss stitch. This way, when I explain how to close the stitches, I can present you how to close any type of pattern we are knitting.
   Ribbing is called this way because of the finishing of the pattern. The resulting stitch is elastic and reversible. Both sides have the same finishing, so we don’t have right and wrong side.

29 marzo 2016

Aprendiendo a tejer (IV): punto elástico y punto arroz

   He estado pensando cuál iba a ser el siguiente tutorial, estaba dudando entre enseñaros a cerrar los puntos o las dos muestras básicas que faltan. Al final me he decantado por enseñaros primero el punto elástico y el punto arroz. Así cuando os explique como cerrar los puntos os puedo enseñar ya como cerrar cualquier tipo de punto que estemos tejiendo.
      
   El punto elástico se llama así porque la prenda tejida de esta forma tiene un acabado elástico. Este punto es reversible, los dos lados de la labor quedan iguales, con lo que no tenemos lado derecho y lado revés. 

27 marzo 2016

Double knitting cowls

   Some days ago I talked you about double knitting. From the moment I discovered it, I have loved it. I find it very useful for those projects were both sides are going to be right sides, and you don't want the strands of different colours changes to be shown. In addition, it gives you double garments, as you obtain two different sides. One is the negative image of the other, the main colour on one side is the secondary colour on the other.
   So I began knitting. The first thing I decided to do were some cowls. It would have been easier to begin with a scarf, as it is knitted with straight needles, and not with circular ones. But as I have already told you, and you will see, I don't always follow the logical sequence. I usually make things as I think about them. Cowls can be simple, just one turn, like these ones I am showing you today. Cowls can also be two or more turns.
   After some attemps I finally get the finishing I was looking for. Neat cast-on and bind-off, not mixed colours. Neat round knitting, with no gaps in the joint. 
   And then it was the time to experience designs. First I knitted a geometric design cowl. I chose some bright colours, yellow and green like the Brazilian flag.

Geometric cowl side 1

25 marzo 2016

Cuellos de una vuelta a doble knitting

   Hace unos días os conté que había descubierto el double knitting, y que me había encantado la técnica. Me parece que es muy útil para esas prendas en las que se ven los dos lados de la labor, con lo cuál no queda bonito que se vean los hilos que pasan cuando hacemos dibujos de varios colores. Además permite tener una prenda con dos acabados diferentes, ya que cada uno de los lados es como el negativo del otro, el color principal de un lado es el color secundario en el otro.
   Así que me puse a tejer. Lo primero que se me ocurrió fue hacer unos cuellos. Hubiera sido más fácil empezar con una bufanda, que se teje con agujas rectas y no con agujas circulares, pero ya os he comentado e iréis viendo que no suelo seguir el orden lógico. Más bien voy haciendo las cosas según se me van ocurriendo. Los cuellos pueden ser de una sola vuelta, como estos que he hecho esta vez, o pueden ser de dos o más vueltas.
   Tras unos cuantos ensayos, conseguí los acabados que buscaba. Un montaje de puntos que no mezclaba los colores, una unión limpia en las agujas circulares para que no lleven costura, y un cierre que igualmente no nos mezcle los colores.
   Y después lo que tocaba era empezar a experimentar con los patrones. Primero hice un cuello con un motivo geométrico. Elegí unos colores animados, verde y amarillo como la bandera de Brasil.
            
cuello geometrico lado 1

22 marzo 2016

Learning to knit (III) : purl and stockinette stitch

   Now you already master knit, let's go for the next basic stitch : purl. And again I show you in a video, I hope you can follow the images besides the Spanish audio.

19 marzo 2016

Aprendiendo a tejer (III) : punto revés y punto jersey

   Ahora que ya controláis el punto derecho, vamos a por el siguiente punto básico : el punto revés o punto del revés. Y como hice con el punto derecho, os lo explico en este pequeño vídeo, ya que creo que es la forma más sencilla de explicarlo.

17 marzo 2016

7 ideas for Easter Eggs

   Easter is coming. We can use these spare days for knitting and crocheting. Or we can knit or crochet Easter decoration.

   In some places in Spain, the tradition sets that the godfather gives the “mona” to his godson on Easter. Although it originally was a cake with boiled egg, symbolising the end of the fasting for Lent, today they have evolved. They are usually made of chocolate, from simple eggs to more elaborated figures.  

15 marzo 2016

7 ideas para tus Huevos de Pascua

   Se acerca la Semana Santa. Y podemos aprovechar estos días libres para tejer. O podemos tejer los adornos para Pascua.   
           
   En algunos lugares de España es tradición que el padrino le regale a su ahijado la mona de Pascua el Domingo de Resurrección. Aunque inicialmente la mona era una torta con huevo cocido, que simbolizaba el final del ayuno de la Cuaresma, hoy en día han evolucionado. Generalmente son de chocolate, teniendo desde sencillos huevos de chocolate, hasta las figuras más elaboradas.
       

12 marzo 2016

Aprendiendo a tejer (II): Punto derecho y punto bobo / Learning to knit (II): knit and garter stitch

   Una vez que ya sabemos montar los puntos, hay que empezar a tejer nuestra labor. El primer punto que vamos a aprender es el punto derecho o punto del derecho. En este video os enseño cómo hacerlo.

   Once you know how to cast-on your stitches, you have to begin to knit your project. The first stitch to learn is knit stitch. In this video I show you how to do it.

10 marzo 2016

10 scarfs for Daddy


   Many countries celebrate the Father’s Day on the third Sunday of June, but in Spain (and other countries) we celebrate it the 19th of March. Although I’m writing this entry due to Father’s Day in Spain, any day is a good day to give a present to your dad, isn’t it?
    
   As March is still cold (we have a proverb in Spain: Don’t take your coat off till the 40th of May), a scarf is a good present to wrap up them warm. And if the scarf is hand knitted and the design is specially chosen for him, it’s going to be a much more personal present.

08 marzo 2016

10 bufandas para papa



   En España y en algunos otros países el Día del Padre es el 19 de marzo. En otros países es otro día del año, en mayo, junio, en agosto… Yo hago hoy esta entrada porque se acerca el día del padre en España, pero en realidad cualquier día es bueno para hacerle un regalo a papá, ¿o no?

   Y como en marzo todavía hace frío (ya sabéis, hasta el 40 de mayo…), una bufanda es un buen regalo para que se abriguen. Y si encima es una bufanda tejida a mano, y con un diseño escogido para él en concreto, es un regalo mucho más personal.

05 marzo 2016

Start from the beginning : cast-on



   As time goes by I will show you a collection of stitch patterns to be done knitting. From plain stitches to lace, I will be showing you different stitches, because this allows you to give a different appearance to your projects.


   The first thing you should learn is casting-on, knit and purl stitches, and binding-off. Once you know how to do these, you will already be able to do different patterns just combining knit and purl stitches.  

02 marzo 2016

Empezando por el principio: montar puntos

   Con el tiempo os iré poniendo un muestrario de puntos que podemos hacer con dos agujas. Desde muestras lisas a muestras caladas, iré poniendo diferentes puntos, ya que simplemente con eso podemos darle un acabado diferente a nuestros proyectos.
                 
   Lo primero es aprender a echar los puntos y hacer el punto derecho y el punto revés. Y a cerrar los puntos. Una vez que sepamos cómo hacer estas cosas, vamos a poder hacer ya unos cuantos puntos diferentes simplemente combinándolos.

29 febrero 2016

Yarn, yarn, yarn



   When you go to buy yarn for a new project, there are some things you should pay attention to. First things we notice are colour and texture of the yarn. But besides these, there are a couple of things to be taken into account: the thickness and yarn type.
   The thickness of the yarn will be in accordance with the needles size to use. It will affect both the finish of the garment and the time needed to knit it. If you can’t see the yarn in person, or have a reference, or just you still don’t have experience to calculate by eye, you can have a look at manufacturer instructions. You can find two options:

27 febrero 2016

Lanas, lanas, lanas



   Partiendo de que en España llamamos lana a todos los diferentes tipos de fibras que hay para tejer, vamos a ver a grandes rasgos qué diferencias hay entre unas y otras. Para no liarnos, utilizaré la palabra fibra o hilo (en inglés tienen la palabra yarn).
   Cuando vas a comprar hilo para un trabajo, hay que fijarse en varias cosas. Lo primero que nos suele atraer es el color y la textura de la fibra. Pero además de eso hay un par de cosas que tenemos que tener en cuenta: el grosor y el tipo de fibra.

23 febrero 2016

Double knitting (English version)



   I like when you can make designs with the yarn. Sometimes you can get it with the stitches, with lace o with the different textures you get combining stitches. But when you want different colours, you need to use, well, different colours. Intarsia, jacquard and fair isle techniques (I will make a post explaining the difference) are ok, but they have a right and a wrong side. It doesn't matter when the wrong side is not going to be visible. But, what happens if you want a scarf?

Double Knitting

   Me gusta cuando puedes hacer dibujos con la lana. A veces puedes conseguirlo con el punto, con los calados o las texturas que se consiguen con la combinación de puntos. Pero cuando quieres tener varios colores, tienes que utilizar eso, varios colores. Las técnicas de intarsia, jacquard y fair isle (ya os haré una entrada explicando la diferencia) quedan muy bien, pero sólo en el lado del derecho. No importa demasiado cuando el lado del revés es eso, un lado del revés y no se va a ver. pero ¿qué ocurre si quieres una bufanda por ejemplo?

20 febrero 2016

Introducing myself - An old new project


    Luckily, I have many friends and acquaintances not native Spanish speakers, or even not at all Spanish speakers. So, for all of them, and for all the people finding this blog for the first time, I will translate, as far as I can, the posts to English.
So here I begin.
    After a long time dealing with the idea of writing a blog, this time is the time and here I am.  A blog to tell things about all that I’m interested in. A blog to share discoveries and concerns.

18 febrero 2016

Presentación - Un viejo nuevo proyecto

   Después de mucho tiempo dándole vueltas a la idea de abrir un blog, esta vez me he decidido y aquí estoy. Un blog para contar cosas de todo eso que me interesa. Un blog para compartir hallazgos e inquietudes.
   Un blog donde poder dar salida a esta afición según unos, vicio según otros, que es crear cosas. Y es que llega un momento en que no necesitas más bufandas, gorros o guantes, ni ese chal precioso que has visto en la revista.... pero no puedes evitar querer hacerlo. Es un reto. Conseguir hacer realidad todo eso que te bulle en la cabeza, ver si es posible plasmar con lana los dibujos que tan bonitos son en tu imaginación...